1599 Geneva Bible (GNV)

Version Information

All but forgotten today, the Geneva Bible was the most widely read and influential English Bible of the 16th and 17th centuries. It was one of the Bibles taken to America on the Mayflower.

Mary I was Queen of England and Ireland from 1553 until her death in 1558. Her executions of Protestants caused her opponents to give her the sobriquet "Bloody Mary." It was her persecution that caused the Marian Exile which drove 800 English scholars to the European continent, where a number of them gathered in Geneva, Switzerland. There a team of scholars led by William Whittingham, and assisted by Miles Coverdale, Christopher Goodman, Anthony Gilby, John Knox, and Thomas Sampson, produced The Geneva Bible, based on Greek and Hebrew manuscripts and a revision of William Tyndale's New Testament, which first appeared in 1526. The Geneva Bible New Testament was published in 1557, with the complete Bible appearing in 1560.

A superb translation, it was the product of the best Protestant scholars of the day and became the Bible of choice for many of the greatest writers and thinkers of that time. Men such as William Shakespeare, John Bunyan, and John Milton used the Geneva Bible in their writings.

The Geneva Bible is unique among all other Bibles. It was the first Bible to use chapters and numbered verses and became the most popular version of its time because of its extensive marginal notes. These notes, written by Reformation leaders including John Calvin and others, were intended to help explain and interpret the Scriptures for the average reader.

With its variety of scriptural study guides and aids—which included cross-reference verse citations, introductions to each book of the Bible, maps, tables, woodcut illustrations, indexes, and other features—the Geneva Bible is regarded as history's first study Bible.

In 2006, Tolle Lege Press released a version of the 1599 Geneva Bible with modern spellings as part of its 1599 Geneva Bible restoration project. The original cross references were retained as well as the study notes by the Protestant Reformation leaders. In addition, the Old English glossary was included in the updated version.

You Might Also Like:

New Testament for Everyone (NTE)

Version Information Why another translation of the New Testament? As Tom Wright points out in his Preface: ‘Translating the New Testament is something that each generation ought to be doing. Just as Jesus taught us to pray for our daily bread, we can never simply live on yesterday’s bread, on the in...
Read More

Christian Standard Bible (CSB)

Version Information The Christian Standard Bible aims to draw readers into a deeper, more meaningful relationship with God. By translating Scripture into the clearest possible modern English, the CSB allows readers to experience God’s Word at its fullest. Developed by 100 scholars from 17 denominat...
Read More

New International Reader's Version (NIRV)

Version Information A WORD ABOUT THE NIRV God has always spoken so people would know what he meant. When God first gave the Bible to his people, he used their languages. They could understand what they read. God wants us to understand the Bible today too. So we have worked hard to make the New Inte...
Read More

Young's Literal Translation (YLT)

Version Information The Bible text designated YLT is from the 1898 Young's Literal Translation by Robert Young who also compiled Young's Analytical Concordance. This is an extremely literal translation that attempts to preserve the tense and word usage as found in the original Greek and Hebrew writi...
Read More

Orthodox Jewish Bible (OJB)

Version Information The Orthodox Jewish Bible, completed by Phillip Goble in 2002, is an English language version that applies Yiddish and Hasidic cultural expressions to the Messianic Bible. ...
Read More

New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Version Information The New Revised Standard Version of the Bible (NRSV) was published in 1989 and has received the widest acclaim and broadest support from academics and church leaders of any modern English translation. It is the only Bible translation that is as widely ecumenical: The ecumenical ...
Read More

Living Bible (TLB)

Version Information The Living Bible is a paraphrase of the Old and New Testaments. Its purpose is to say as exactly as possible what the writers of the Scriptures meant, and to say it simply, expanding where necessary for a clear understanding by the modern reader....
Read More

Webster's Bible Translation (WBT)

Webster's Bible Translation (WBT), first published in 1833, is a significant American Bible translation primarily attributed to Noah Webster, the renowned lexicographer and author of An American Dictionary of the English Language (1828). WBT is not a completely new translation but rather a revision ...
Read More

Modern English Version (MEV)

Version Information The Modern English Version (MEV) heralds a new day for Bibles with the most modern translation ever produced in the King James tradition, providing fresh clarity for Bible readers everywhere with an updated language that doesn’t compromise the truth of the original texts. The MEV...
Read More

Names of God Bible (NOG)

Version Information The Names of God Bible (NOG) accurately translates the meaning of the original texts into clear, everyday language. While most translations obscure the names and titles of God by replacing them with just a few English words such as God, Lord, or LORD, The Names of God Bible resto...
Read More

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

Version Information The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament was originally created for a series of Greek-English interlinears published by Zondervan. The translation philosophy was to be sufficiently formal so it could function as an interlinear, but also as dynamic as possible to show student...
Read More

English Standard Version Anglicised (ESVUK)

Version Information The English Standard Version (ESV) stands in the classic mainstream of English Bible translations over the past half-millennium. The fountainhead of that stream was William Tyndale's New Testament of 1526; marking its course were the King James Version of 1611 (KJV), the English ...
Read More

Lexham English Bible (LEB)

Version Information With approximately one hundred different English translations of the Bible already published, the reader may well wonder why yet another English version has been produced. Those actually engaged in the work of translating the Bible might answer that the quest for increased accura...
Read More

New American Standard Bible (NASB)

Version Information The NASB does not attempt to interpret Scripture through translation. Instead, the NASB adheres to the principles of a formal equivalence translation. This is the most exacting and demanding method of translation, striving for the most readable word-for-word translation that is b...
Read More

New Life Version (NLV)

Version Information The NEW LIFE Version, available SINCE 1969 - continues to be the most readable and most understandable Bible without sacrificing accuracy. It is not a paraphrase, or man's idea of what the Bible says. Truths expressed in the original are in no way violated. Leading clergy from mo...
Read More

Disciples’ Literal New Testament (DLNT)

Version Information The goal of the Disciples’ Literal New Testament is to help all Bible readers better understand the New Testament from the original writers’ point of view. This is accomplished in two primary ways. First, the translation reflects the Greek forms, grammar, and sentence structure, ...
Read More

Amplified Bible (AMP)

Version Information For this update to the Amplified Bible (AMP), the goal of the translation team was to enhance the appeal of the Amplified Bible by refreshing the English and refining the amplifications for relevance and clarity. The result is an Amplified Bible that is easier to read and better ...
Read More

Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

Version Information The Amplified Bible Classic Edition (AMPC) was the first Bible project of The Lockman Foundation. It attempts to take both word meaning and context into account to accurately translate the original text from one language into another. The AMPC does this through the use of explan...
Read More